Writing

Una nuova iniziativa: “Traduzione di Working Paper in Crowd-Funding”

Spesso ci capita di trovare, o ci vengono segnalati dai lettori, dei paper di particolare interesse, ma anche di una certa lunghezza, la cui traduzione ci risulta quindi incompatibile con la gestione quotidiana del sito e con i numerosi altri impegni di tutti i giorni. E dobbiamo rinunciarci, nostro e vostro malgrado.

Così abbiamo pensato ad una nuova iniziativa: fare le traduzioni degli studi più impegnativi in crowd-funding,  in modo che il lavoro supplementare venga almeno parzialmente remunerato, quindi non sia per noi troppo pesante, e la qualità e l’interesse del sito possa migliorare con la pubblicazione di studi di qualità.

In fondo a questa pagina – che sarà sempre reperibile cliccando in alto a sinistra sulla locandina – trovate i paper, che possono essere scelti da noi o proposti dai lettori stessi (es. via mail), per i quali apriamo una sottoscrizione che ne finanzi la traduzione. Ognuno può contribuire per quel che può, effettuando una donazione in cui deve essere indicato come causale il titolo del paper presente in lista di cui vuole sponsorizzare la traduzione.

Quando verrà raggiunta una cifra per noi accettabile, che sarà un compromesso tra il prezzo di mercato di un lavoro del genere e il nostro interesse a diffonderlo, affianco al paper apparirà la scritta : “già sottoscritto e in lavorazione“. Una volta tradotto verrà pubblicato a vantaggio di tutti in home page, con i nomi dei lettori che avranno sponsorizzato la traduzione, e finirà stabilmente nella sezione didattica.

P.S. Può anche succedere che non si raggiunga un minimo accettabile e non facciamo la traduzione, in quel caso la donazione può essere richiesta indietro via mail o essere lasciata a vantaggio del sito in generale.

——————————————————————————————–

Paper già tradotti e pubblicati:

——————————————————————————————–

Paper per i quali apriamo una sottoscrizione:

 

 

Categories Didattica Voci dall'estero